阅读记录

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
    该歌曲的原型来自于董宇前世的一个霸主国家发布的征兵军歌——《勇士之歌》,前世的董宇初听时感觉很是动感、有节奏。
      但是当打开了歌词的翻译之后,那股满面的狂战血腥,野蛮与疯狂之感直接溢出了手机屏幕,妥妥的侵略之歌。
      再想想那霸主国家所谓的民主与自由,为了维护世界“和平”所作出的“努力”,其似乎和深渊入侵各个位面的行为没有什么区别。
      只不过一个是披着人皮的恶魔国度,另一个是没有颜饰的恶魔泽国,都是罪恶肮脏不堪的。
      既然如此,为何不采用另一个深渊的军歌呢?
      这便是董宇选取这首歌的原因,当然要给到底下的恶魔们传唱,还是需要些许改动。
      一刻钟后,《恶魔之歌》问世了!
      歌词大致如下:
      I've
      got
      the
      reach
      and
      the
      teeth
      of
      a
      killin'
      machine,
      (我是武装到牙齿的杀戮机器)
      with
      a
      need
      to
      bleed
      you
      when
      the
      light
      goes
      red,
      (红光闪烁之间让你血流如溅)
      best
      believe,
      I'm
      in
      a
      zone
      to
      be,
      (不要怀疑,这是我的地盘)
      from
      my
      Yin
      to
      my
      Yang
      to
      my
      Ming
      River.
      (我的阴阳两界,我的冥河流域)
      …………
      I'm
      last
      to
      leave,
      but
      the
      first
      to,
      (吾将第一个冲锋,最后一个离去)
      Lord,
      make
      me
      dead
      before
      you
      make
      me
      old.
      (伟大的主宰,请在老去之前赐我以死亡)
      I
      feed
      on
      the
      fear
      of
      the
      devil
      inside
      of
      the
      enemy
      faces
      in
      my
      sights:
      (我看到的敌人心中的梦魇和脸上的恐惧让我满足)
      …………
      I
      bask
      in
      the
      glow
      of
      the
      rising
      war,
      lay
      waste
      to
      the
      ground
      of
      an
      enemy
      shore,
      (乐战好斗,令敌界焦土一片)
      wade
      through
      the
      blood
      spilled
      on
      the
      floor,
      and
      if
      another
      one
      stands
      I'll
      kill
      some
      more.
      (跋涉血海,誓要斩尽杀绝)
      …………
      e
      to
      the
      nightmare,
      e
      to
      me,
      deep
      down
      in
      the
      dark
      where
      the
      devil
      be,
      (走近噩梦,走近我,掉入魔鬼所在的黑暗)
    &n

第24章 恶魔之歌(下)[1/2页]