阅读记录

思考:西方奇幻小说中是否能加入中国元素[2/2页]

风中的潘多拉 无心为善

设置 ×

  • 阅读主题
  • 字体大小A-默认A+
  • 字体颜色
。在这一点上看,中西方文化不仅不是水火不融的关系,而且还有着许多共同点。考虑到文化的流动性,我认为在奇幻小说里加上中国元素也是无可厚非的。而且,只要能把握住度,这样创作出的作品应更能让中国的观众感到亲切自然,更能引起中国观众的共鸣才对。毕竟,无论作者也好,读者也好,骨子里都是中国传统文化的继承者,我们没有理由在创作时把身上血脉相连的中国文化根拔去。
      说实在的,这个问题我思考很久了,我的结论是可以而且应当加入中国元素的。而且,我希望对于这类奇幻玄幻小说,不要刻意地像黑白一样分得太清楚,只要不过度,在奇幻小说里加入东方文化的一些概念,或在玄幻小说里加入西方文化的一些内涵,我觉得是可以的。而且,我希望这种写法能流行起来。作为东方文化传承者的我们,在自己的作品中适当推祟自己的文化,我觉得是应该的。
      基于这一结论,我在我本人创作的小说中将来尝试这种写法。事实上,上面也说过了,我并不认为将玄幻与奇幻分开是个好主意,我希望用自己的笔,能将两者融合起来。当然,由于本人功力有限,这个试验也许并不能取得好的结果,但希望通过这样做,能引起更多人对这个问题的注意,能在创作时更多地加入中国元素。中国有数千年光辉灿烂的文明,我们应大力推广才是。
      有了这样的认识,我决定在小说的基本设定中,将十二时辰制还是改回成现代的二十四小时制。而度量衡的设定是中西方单位结合的一个产物,我暂时决定予以保留。而对于魔法的设定,将基本参照中国的“新五行说”来设定,其中会加上“生、克、乘、侮”关系,在一些级别设置上也会加上一些中国道教的名称(具体的设定请参见作品相关《一些基本设定》)。毕竟我本人是中国人,那么我创作小说的内涵也肯定是带上中国元素的,这一点我想其实不论是读者还是作者都很清楚才对。
      至于人性,我想无论中西方其实都是相通的。所以在这一点上,我想没必要硬要作一个中西方的划分。
      此外,小说中的一些国名、行省、地理山川等的设置命名甚至一些警言的运用、战争场面的描写将会按中国文化的习俗予以设定或是加入大量的中国元素,这一点会在注释里标示清楚。
      当然,我前面说过了,毕竟是以西方奇幻为题材的小说,加入中国元素也要有个度,这一点我也会小心注意不要过头的--最开始的设定中想以中国的十二时辰制作为时间单位,这明显过头了,但好在及时修改了过来。
      总之,希望大家能逐渐接受并喜欢上这种风格。

思考:西方奇幻小说中是否能加入中国元素[2/2页]